Неловкие словечки
В это, возможно, сложно поверить, но изучение языка может нас поставить в немного неловкое
Na pewno, dokładnie, chyba, raczej
Сегодня я хочу с вами обсудить интересный лексический момент. Давайте сравним два предложения: Obiecuję,
этимология слова “zdjęcie”
Я не устаю повторять вам, что польский – очень гордый язык, который любит находить
Czy? Albo?
Недавно я объясняла одному студенту разницу между словами “czy” и “albo”, и подумала: а
Harry Potter’s devices
Today I would like to discuss with you a little unusual, but very interesting
Девайсы Гарри Поттера
Сегодня я предлагаю вам немного нестандартную, но очень интересную тему: названия волшебных девайсов из
Реклама с филологическим оттенком
Недавно я наткнулась на рекламу в интернете, интересную с точки зрения страноведения Польши: Если
Лексика интернета и социальных сетей
Сегодня хочу с вами поделиться лексикой, связанной с социальными сетями и интернетом в целом.
Разные переводы слова “счёт”
Периодически в нашем обсуждении мы возвращаемся к словам, которые переводятся с русского на польский
Zaraz czy teraz?
“Zaraz” и “teraz” – та парочка слов, которая у многих моих студентов вызывает бесконечные