W góry, nad morze, do miasta!

Kilka słów o przyimkach miejsca, a konkretnie o tym, jak i kiedy ich używamy, kiedy mówimy o geografii.

Несколько слов о предлогах места, а конкретно о том, как и когда их использовать, когда мы говорим про географию.

  • Jeśli my mówimy o tym, dokąd jedziemy, to najczęściej używamy przyimka «do» z dopełniaczem zarówno z nazwami kontynentów, tak i z nazwami krajów i miast:
  • Если мы говорим, куда едем, то чаще всего используем предлог do с родительным падежом как с названиями континентов, так и с названиями стран и городов:

do Europy, do Azji, do Polski, do Rosji, do Chin, do Ameryki, do Szwecji, do Australii, do Anglii, do Irlandii, do Danii

Wyjątkiem są tylko te kraje, z którymi używamy przyimka «na» i biernika:
na Białoruś, na Ukrainę, na Litwę, na Łotwę, na Słowację, na Węgry
Warto zauważyć, że wiele osób mówi także «na Chorwację», chociaż jest to niepoprawna forma, należy mówić do Chorwacji.

Исключение здесь составляют несколько стран, с которыми мы используем предлог na и винительный падеж:
na Białoruś, na Ukrainę, na Litwę, na Łotwę, na Słowację, na Węgry
Стоит отметить, что многие люди говорят также na Chorwację, хотя это неправильно, надо говорить do Chorwacji.

  • Jeśli mówimy o wyspach, półwyspach i regionach geograficznych, to używamy przyimka «na» i biernika:
  • Если мы говорим про острова, полуострова или географические регионы, то мы используем предлог «na» и винительный падеж:

na Wyspy Brytyjskie, na Madagaskar, na Hel, na Półwysep Apeniński, na Karaiby, na Bałkany, na Podlasie, na Mazury, na Śląsk, na Kaukaz, na Ural

Warto tu zwrócić uwagę na dwa wyjątki z polskiej geografii:
do Małopolski, do Wielkopolski
Dlaczego one się pojawiły? Z powodu słowa «Polska», które one zawierają. Widocznie było bardzo niezręcznie mówić «do Polski» i «na Małopolskę», dlatego przez analogięludzie zaczęli mówić «do Małopolski».

Здесь стоит отметить два исключения из польской географии:
do Małopolski, do Wielkopolski
Почему они появились? Из-за слова “Polska”, которое они содержат. Видимо, было очень непривычно говорить “do Polski” и “na Małopolskę”, поэтому по аналогии люди стали говорить “do Małopolski”.

  • Oprócz tego zwróćcie uwagę na to, że jeśli my mówimy na przykład na Śląsk lub na Kaukaz, to mówimy o regionie w dość szerokim sensie słowa, wszak nikt nie określił konkretnych granic, gdzie się Kaukaz zaczyna i gdzie się kończy. A kiedy mówimy o okręgach, województwach, stanach i innych jednostkach administracyjnych krajów, to używamy przyimka «do»:
  • Кроме этого, обратите внимание, что если мы говорим, например, na Śląsk или na Kaukaz, то мы говорим про регион в достаточно расплывчатом понимании, никто ведь не определил конкретные границы, где Кавказ начинается и где заканчивается. А вот когда мы говорим про области, штаты, воеводства и прочие административные единицы стран, то мы используем предлог do:

do województwa śląskiego, do województwa pomorskiego, do stanu Arizona

  • Kiedy mówimy o górach, to używamy przyimka «w» i biernika:
  • Если мы говорим про горы, то мы используем предлог «w» и винительный падеж:

w góry, w Tatry, w Alpy, w Himalaje

  • W końcu, rozmawiając o miejscach związanych z wodą, używamy przyimka «nad» i biernika:
  • Наконец, в разговоре про все места, связанные с водой, мы используем предлог “nad” и винительный падеж:

nad morze, nad Pacyfik, nad Bajkał, nad Wołgę, nad Morskie Oko


A jak się zmieniają te przyimki, kiedy my mówimy gdzie się znajdujemy?

Как же эти предлоги меняются, когда мы говорим, где мы находимся?

  • Kontynenty, kraje i miasta wymagają przyimka «w» i miejscownika:
  • Континенты, страны и города требуют предлога «w» и предложного падежа:

w Polsce, w Rosji, w Chinach, w Ameryce, w Szwecji, w Australii, w Anglii, w Irlandii, w Danii

  • Państwa-wyjątki łączą się z przyimkiem «na» i miejscownikiem:
  • Страны-исключения соединяются с предлогом «na» и предложным падежом:

na Białorusi, na Ukrainie, na Litwie, na Łotwie, na Słowacji, na Węgrzech

  • Oprócz tego, przyimka «na» i miejscownika wymagają wyspy, półwyspy i regiony:
  • Также предлога «na» и предложного падежа требуют острова, полуострова и регионы:

na Wyspach Brytyjskich, na Madagaskarze, na Helu, na Półwyspie Apenińskim, na Karaibach, na Bałkanach, na Podlasiu, na Mazurach, na Śląsku, na Kaukazie, na Uralu

  • Polskie regiony-wyjątki znowu zachowują się, jak kraje:
  • Польские регионы-исключения, опять же, ведут себя, как страны:

w Małopolsce, w Wielkopolsce

  • Tak samo zachowują się administracyjne jednostki krajów:
  • Так же ведут себя административные единицы стран:

w województwie śląskim, w województwie pomorskim, w stanie Arizona

  • Tak samo zachowują się góry:
  • Так же ведут себя и горы:

w górach, w Tatrach, w Alpach, w Himalajach

  • W rozmowie o wszystkich obiektach wodnych używamy przyimka «nad» i narzędnika:
  • В разговоре про все водные объекты мы используем предлог “nad” и предложный падеж:

nad morzem, nad Pacyfikiem, nad Bajkałem, nad Wołgą, nad Morskim Okiem

Chcecie utrwalić ten materiał? Słusznie, przecież powtarzanie jest matką nauki!

Хотите закрепить этот материал? Правильно, ведь повторение — мать учения! 

Pamiętajcie, że nauka — to nie zawsze trudne ćwiczenia. Można też zagrać! Połącz pary tych samych miejsc z dwiema formami (gdzie? i dokąd?)

Помните, что обучение — это не всегда сложные упражнения. Можно ведь и поиграть! Соедините пары тех же мест с двумя формами (где? и куда?)

Więcej ćwiczeń z tego tematu znajdziesz tu:

Больше упражнений по этой теме найдете здесь:

https://polishnative.pl/w-gory-nad-morze-do-miasta-czesc-ii/