Kilka słów o przyimkach miejsca, a konkretnie o tym, jak i kiedy ich używamy, kiedy mówimy o geografii.
Несколько слов о предлогах места, а конкретно о том, как и когда их использовать, когда мы говорим про географию.
- Jeśli my mówimy o tym, dokąd jedziemy, to najczęściej używamy przyimka «do» z dopełniaczem zarówno z nazwami kontynentów, tak i z nazwami krajów i miast:
- Если мы говорим, куда едем, то чаще всего используем предлог do с родительным падежом как с названиями континентов, так и с названиями стран и городов:
do Europy, do Azji, do Polski, do Rosji, do Chin, do Ameryki, do Szwecji, do Australii, do Anglii, do Irlandii, do Danii
Wyjątkiem są tylko te kraje, z którymi używamy przyimka «na» i biernika:
na Białoruś, na Ukrainę, na Litwę, na Łotwę, na Słowację, na Węgry
Warto zauważyć, że wiele osób mówi także «na Chorwację», chociaż jest to niepoprawna forma, należy mówić do Chorwacji.
Исключение здесь составляют несколько стран, с которыми мы используем предлог na и винительный падеж:
na Białoruś, na Ukrainę, na Litwę, na Łotwę, na Słowację, na Węgry
Стоит отметить, что многие люди говорят также na Chorwację, хотя это неправильно, надо говорить do Chorwacji.
- Jeśli mówimy o wyspach, półwyspach i regionach geograficznych, to używamy przyimka «na» i biernika:
- Если мы говорим про острова, полуострова или географические регионы, то мы используем предлог «na» и винительный падеж:
na Wyspy Brytyjskie, na Madagaskar, na Hel, na Półwysep Apeniński, na Karaiby, na Bałkany, na Podlasie, na Mazury, na Śląsk, na Kaukaz, na Ural
Warto tu zwrócić uwagę na dwa wyjątki z polskiej geografii:
do Małopolski, do Wielkopolski
Dlaczego one się pojawiły? Z powodu słowa «Polska», które one zawierają. Widocznie było bardzo niezręcznie mówić «do Polski» i «na Małopolskę», dlatego przez analogięludzie zaczęli mówić «do Małopolski».
Здесь стоит отметить два исключения из польской географии:
do Małopolski, do Wielkopolski
Почему они появились? Из-за слова “Polska”, которое они содержат. Видимо, было очень непривычно говорить “do Polski” и “na Małopolskę”, поэтому по аналогии люди стали говорить “do Małopolski”.
- Oprócz tego zwróćcie uwagę na to, że jeśli my mówimy na przykład na Śląsk lub na Kaukaz, to mówimy o regionie w dość szerokim sensie słowa, wszak nikt nie określił konkretnych granic, gdzie się Kaukaz zaczyna i gdzie się kończy. A kiedy mówimy o okręgach, województwach, stanach i innych jednostkach administracyjnych krajów, to używamy przyimka «do»:
- Кроме этого, обратите внимание, что если мы говорим, например, na Śląsk или na Kaukaz, то мы говорим про регион в достаточно расплывчатом понимании, никто ведь не определил конкретные границы, где Кавказ начинается и где заканчивается. А вот когда мы говорим про области, штаты, воеводства и прочие административные единицы стран, то мы используем предлог do:
do województwa śląskiego, do województwa pomorskiego, do stanu Arizona
- Kiedy mówimy o górach, to używamy przyimka «w» i biernika:
- Если мы говорим про горы, то мы используем предлог «w» и винительный падеж:
w góry, w Tatry, w Alpy, w Himalaje
- W końcu, rozmawiając o miejscach związanych z wodą, używamy przyimka «nad» i biernika:
- Наконец, в разговоре про все места, связанные с водой, мы используем предлог “nad” и винительный падеж:
nad morze, nad Pacyfik, nad Bajkał, nad Wołgę, nad Morskie Oko
A jak się zmieniają te przyimki, kiedy my mówimy gdzie się znajdujemy?
Как же эти предлоги меняются, когда мы говорим, где мы находимся?
- Kontynenty, kraje i miasta wymagają przyimka «w» i miejscownika:
- Континенты, страны и города требуют предлога «w» и предложного падежа:
w Polsce, w Rosji, w Chinach, w Ameryce, w Szwecji, w Australii, w Anglii, w Irlandii, w Danii
- Państwa-wyjątki łączą się z przyimkiem «na» i miejscownikiem:
- Страны-исключения соединяются с предлогом «na» и предложным падежом:
na Białorusi, na Ukrainie, na Litwie, na Łotwie, na Słowacji, na Węgrzech
- Oprócz tego, przyimka «na» i miejscownika wymagają wyspy, półwyspy i regiony:
- Также предлога «na» и предложного падежа требуют острова, полуострова и регионы:
na Wyspach Brytyjskich, na Madagaskarze, na Helu, na Półwyspie Apenińskim, na Karaibach, na Bałkanach, na Podlasiu, na Mazurach, na Śląsku, na Kaukazie, na Uralu
- Polskie regiony-wyjątki znowu zachowują się, jak kraje:
- Польские регионы-исключения, опять же, ведут себя, как страны:
w Małopolsce, w Wielkopolsce
- Tak samo zachowują się administracyjne jednostki krajów:
- Так же ведут себя административные единицы стран:
w województwie śląskim, w województwie pomorskim, w stanie Arizona
- Tak samo zachowują się góry:
- Так же ведут себя и горы:
w górach, w Tatrach, w Alpach, w Himalajach
- W rozmowie o wszystkich obiektach wodnych używamy przyimka «nad» i narzędnika:
- В разговоре про все водные объекты мы используем предлог “nad” и предложный падеж:
nad morzem, nad Pacyfikiem, nad Bajkałem, nad Wołgą, nad Morskim Okiem
Chcecie utrwalić ten materiał? Słusznie, przecież powtarzanie jest matką nauki!
Хотите закрепить этот материал? Правильно, ведь повторение — мать учения!
Pamiętajcie, że nauka — to nie zawsze trudne ćwiczenia. Można też zagrać! Połącz pary tych samych miejsc z dwiema formami (gdzie? i dokąd?)
Помните, что обучение — это не всегда сложные упражнения. Можно ведь и поиграть! Соедините пары тех же мест с двумя формами (где? и куда?)
Więcej ćwiczeń z tego tematu znajdziesz tu:
Больше упражнений по этой теме найдете здесь:
https://polishnative.pl/w-gory-nad-morze-do-miasta-czesc-ii/