Сегодня хочу с вами поделиться лексикой, связанной с социальными сетями и интернетом в целом.
Как вы помните, польский – достаточно гордый язык, который любит придумывать свои собственные словечки там, где другие языки спокойно используют заимствования. Но давайте по порядку:
- portal społecznościowy социальная сеть
- profil профиль
- strona główna новостная лента
- zdjęcie profilowe аватарка
- polubienie лайк
- udostępnienie репост
- obserwujący подписчики (тут стоит отметить, что один подписчик – тоже “obserwujący“, как и во множественном числе)
- followerzy фоловеры
- appka приложение
Честно говоря, мое любимое словечко здесь – appka. Оно, правда, происходит от английского “application”, “app”, но оно обрело такое милое польское ласкательное окончание! Еще больше меня умиляет то, как этим звучанием воспользовалась польская сеть маленьких магазинов шаговой доступности Żabka (буквально: Лягушка), которая создала свое приложение для накопления баллов за покупки и назвала его Żappka!
Согласитесь, это филологически гениально!