Сегодня хочу с вами поделиться лексикой, связанной с социальными сетями и интернетом в целом.
Как вы помните, польский — достаточно гордый язык, который любит придумывать свои собственные словечки там, где другие языки спокойно используют заимствования. Но давайте по порядку:
- portal społecznościowy социальная сеть
- profil профиль
- strona główna новостная лента
- zdjęcie profilowe аватарка
- polubienie лайк
- udostępnienie репост
- obserwujący подписчики (тут стоит отметить, что один подписчик — тоже «obserwujący«, как и во множественном числе)
- followerzy фоловеры
- appka приложение
Честно говоря, мое любимое словечко здесь — appka. Оно, правда, происходит от английского «application», «app», но оно обрело такое милое польское ласкательное окончание! Еще больше меня умиляет то, как этим звучанием воспользовалась польская сеть маленьких магазинов шаговой доступности Żabka (буквально: Лягушка), которая создала свое приложение для накопления баллов за покупки и назвала его Żappka!
Согласитесь, это филологически гениально!