Gra słów

Первая полная рабочая неделя после праздников — дело нелегкое. Поэтому не буду вас сегодня грузить сложной грамматикой, а вместо этого расскажу забавную историю.

Несколько лет назад я собиралась в поездку с моей подругой Аней, которая тогда учила польский. Нашей целью был прекрасный средневековый городок Брюгге в Бельгии. У меня был польский путеводитель по Бельгии, который Аня и принялась читать, желая не только узнать что-то про достопримечательности города, но и заодно проверить уровень своих знаний на польском.  Найдя страницу, посвященную Брюгге она прочитала вслух:

 «Brugia jest miastem doskonale zachowanym». Тут Анины глаза округлились, и она спросила: «И как же мы его искать-то будем?!»

Я поначалу даже не поняла, что Аня имеет в виду. При чем тут поиски? И только через какое-то время до меня дошло. По-польски «zachowany» — значит «сохраненный«. Что интересно, глагол «chować«, который имеет старославянские корни (в русском ведь тоже существует слово «ховать», но оно уже сегодня не употребляется), значит «прятать«, но «zachować» — значит сохранить. Когда я это объяснила Ане, мы с ней долго смеялись.

А спустя несколько лет я посмеялась еще раз. Дело в том, что я увидела рекламный слоган города Częstochowa, который использует тот же глагол ради языкового юмора. Заметьте, что если разделить название этого города на два слова, то получится, что этот город często chowa — т.е., часто прячет.

Надеюсь, и вы оцените эту языковую шутку. Желаю всем хорошего дня и отличного настроения!