{"id":5307,"date":"2023-09-27T18:05:17","date_gmt":"2023-09-27T16:05:17","guid":{"rendered":"https:\/\/polishnative.pl\/?p=5307"},"modified":"2023-09-27T18:05:17","modified_gmt":"2023-09-27T16:05:17","slug":"co-ma-piernik-do-idiomu-idiomy-polskie","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/polishnative.pl\/pl\/co-ma-piernik-do-idiomu-idiomy-polskie\/","title":{"rendered":"Co ma piernik do idiomu? &#8211; idiomy polskie"},"content":{"rendered":"<p> <\/p>\n<h2><span style=\"font-family: Calibri, sans-serif;\">Dzi\u015b porozmawiamy o idiomach, czyli wyra\u017ceniach j\u0119zykowych, kt\u00f3re nie zawsze mo\u017cna dos\u0142ownie przet\u0142umaczy\u0107.<\/span><\/h2>\n<p><\/p>\n<p><span style=\"font-family: Calibri, sans-serif;\">Czym tak naprawd\u0119 s\u0105 idiomy i dlaczego s\u0105 nam potrzebne?<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: Calibri, sans-serif;\">Idiomy stanowi\u0105 istotny element kultury i j\u0119zyka. To unikalne frazy, kt\u00f3rych u\u017cywanie w rozmowie czyni j\u0105 bardziej barwn\u0105 i interesuj\u0105c\u0105. Cz\u0119sto wywodz\u0105 si\u0119 one z historii, tradycji lub \u017cycia codziennego ludzi. Dlatego dzisiaj przyjrzymy si\u0119 najpopularniejszym polskim idiomom. Obok ka\u017cdego idiomu dopisa\u0142am wyja\u015bnienie jego znaczenia w j\u0119zyku polskim, a tak\u017ce &#8211; w miar\u0119 mo\u017cliwo\u015bci &#8211; podobne idiomy w j\u0119zyku <mark>angielskim<\/mark> i <strong>rosyjskim<\/strong>.<\/span><\/p>\n<p><\/p>\n<p><span style=\"font-family: Calibri, sans-serif;\">nici z kota &#8211; nic z tego<br \/>\n<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: Calibri, sans-serif;\">co ma piernik do wiatraka? &#8211; dwie rzeczy lub sytuacje kt\u00f3re nie maj\u0105 ze sob\u0105 nic wsp\u00f3lnego \u2014\u00a0<span lang=\"en-US\"><mark>comparing apples to oranges<\/mark> \u2014 <\/span><strong>\u0441\u0440\u0430\u0432\u043d<span class=\"dsl_stress\"><span class=\"dsl_stress_with_accent\">\u0438<\/span><\/span>\u043b \u0432<span class=\"dsl_stress\"><span class=\"dsl_stress_with_accent\">\u0438<\/span><\/span>\u043b\u043a\u0443 \u0441 \u0431\u0443\u0442<span class=\"dsl_stress\"><span class=\"dsl_stress_with_accent\">\u044b<\/span><\/span>\u043b\u043a\u043e\u0439<\/strong><br \/>\n<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: Calibri, sans-serif;\">by\u0107 czyj\u0105\u015b praw\u0105 r\u0119k\u0105 &#8211; niezwykle wa\u017cny lub bliski wsp\u00f3\u0142pracownik danej osoby &#8211;<\/span>\u00a0<mark><span style=\"font-family: Calibri, sans-serif;\"><span lang=\"pl-PL\">t<\/span><\/span><span style=\"font-family: Calibri, sans-serif;\">o be someone&#8217;s go-to person<\/span><\/mark><span style=\"font-family: Calibri, sans-serif;\"> \u2014 <\/span><strong><span style=\"font-family: Calibri, sans-serif;\">\u0431\u044b\u0442\u044c \u0447\u044c\u0435\u0439-\u0442\u043e \u043f\u0440\u0430\u0432\u043e\u0439 \u0440\u0443\u043a\u043e\u0439<\/span><\/strong><\/p>\n<p><span style=\"font-family: Calibri, sans-serif;\">gw\u00f3\u017ad\u017a do trumny &#8211; co\u015b pogarszaj\u0105cego ostatecznie sytuacj\u0119, przypiecz\u0119towuj\u0105cego pora\u017ck\u0119 \u2014\u00a0<\/span><span style=\"font-family: Calibri, sans-serif;\"><span lang=\"pl-PL\"><mark>the final nail in the coffin<\/mark> &#8211; <\/span><\/span><strong><span lang=\"pl-PL\">\u043f\u043e\u0441\u043b\u0435\u0434\u043d\u0438\u0439 \u0433\u0432\u043e\u0437\u0434\u044c \u0432 \u043a\u0440\u044b\u0448\u043a\u0443 \u0433\u0440\u043e\u0431\u0430 <\/span><\/strong><\/p>\n<p><span style=\"font-family: Calibri, sans-serif;\">ju\u017c po ptakach = po herbacie = musztarda po obiedzie &#8211; co\u015b, z czym nie zd\u0105\u017cono na czas &#8211;\u00a0<\/span><mark><span style=\"font-family: Calibri, sans-serif;\"><span lang=\"pl-PL\">c<\/span><\/span>losing the barn door after the horse has bolted<\/mark> &#8211; <span lang=\"ru-RU\"><strong>\u0445\u043e\u0440\u043e\u0448\u0430 \u043b\u043e\u0436\u043a\u0430 \u043a \u043e\u0431\u0435\u0434\u0443<\/strong><br \/>\n<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: Calibri, sans-serif;\">mie\u0107 co\u015b w ma\u0142ym palcu &#8211; umie\u0107 co\u015b bardzo dobrze \u2014\u00a0<span lang=\"pl-PL\"> <mark>to have something in one&#8217;s finger-tips<\/mark> \u2013 <\/span><strong><span lang=\"ru-RU\">\u0441\u043e\u0431\u0430\u043a\u0443 \u043d\u0430 \u0447\u0435\u043c-\u0442\u043e \u0441\u044a\u0435\u0441\u0442\u044c<\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: Calibri, sans-serif;\">co\u015b komu\u015b uszami wychodzi &#8211; jest czego\u015b za du\u017co i ju\u017c ma si\u0119 tego dosy\u0107<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: Calibri, sans-serif;\">wpu\u015bci\u0107 kogo\u015b w maliny &#8211; potoczne okre\u015blenie oszukania kogo\u015b \u2014 <\/span><strong><span style=\"font-family: Calibri, sans-serif;\">\u043f\u043e\u0434\u0432\u0435\u0441\u0442\u0438 \u043f\u043e\u0434 \u043c\u043e\u043d\u0430\u0441\u0442\u044b\u0440\u044c<\/span><\/strong><\/p>\n<p><span style=\"font-family: Calibri, sans-serif;\">szewska pasja &#8211; gwa\u0142towny gniew, z\u0142o\u015b\u0107, w\u015bciek\u0142o\u015b\u0107 \u2014\u00a0<mark>boiling blood<\/mark><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: Calibri, sans-serif;\">goni\u0107 w pi\u0119tk\u0119 &#8211; traci\u0107 zdolno\u015b\u0107 logicznego rozumowania i my\u015blenia, najcz\u0119\u015bciej wskutek przem\u0119czenia, przepracowania<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: Calibri, sans-serif;\">by\u0107 nie w sosie &#8211; by\u0107 w z\u0142ym humorze\/nastroju \u2013<span lang=\"pl-PL\"><mark> to have the blues<\/mark> \u2013 <strong>\u0431\u044b\u0442\u044c \u043d\u0435 \u0432 \u0441\u0432\u043e\u0435\u0439 \u0442\u0430\u0440\u0435\u043b\u043a\u0435<\/strong><\/span><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: Calibri, sans-serif;\">zrywa\u0107 boki ze \u015bmiechu &#8211; \u015bmia\u0107 si\u0119 bardzo gwa\u0142townie \u2014 <span lang=\"ru-RU\">\u043f\u043e\u043c\u0438\u0440\u0430\u0442\u044c \u0441\u043e \u0441\u043c\u0435\u0445\u0443; <\/span><span lang=\"ru-RU\">\u043f\u043e\u043a\u0430\u0442\u044b\u0432\u0430\u0442\u044c\u0441\u044f \u0441\u043e \u0441\u043c\u0435\u0445\u0443 \u2014 <strong><span lang=\"pl-PL\">split one&#8217;s sides laughing<\/span><\/strong><br \/>\n<\/span><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: Calibri, sans-serif;\">zbija\u0107 b\u0105ki &#8211; leniuchowa\u0107, pr\u00f3\u017cnowa\u0107, obija\u0107 si\u0119 \u2014\u00a0<span lang=\"pl-PL\"><mark>to <span lang=\"pl-PL\">bum around<\/span><\/mark> <\/span>&#8211; <strong>\u0431\u0438\u0442\u044c \u0431\u0430\u043a\u043b\u0443\u0448\u0438<\/strong><br \/>\n<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: Calibri, sans-serif;\">co\u015b komu\u015b wpad\u0142o w oko &#8211; komu\u015b co\u015b si\u0119 podoba\u0142o \u2014\u00a0<mark>to catch someone\u2019s eye<\/mark><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: Calibri, sans-serif;\">narobi\u0107 bigosu &#8211; zrobi\u0107 co\u015b \u017ale, narobi\u0107 zamieszania lub znacznie pogorszy\u0107 sytuacj\u0119<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: Calibri, sans-serif;\">z kim\u015b mo\u017cna konie kra\u015b\u0107 &#8211; o kim\u015b, kogo obdarza si\u0119 bezgranicznym zaufaniem; o kim\u015b, kogo jest si\u0119 ca\u0142kowicie pewnym \u2014\u00a0<span lang=\"pl-PL\"><mark>a <span lang=\"pl-PL\">partner in crime<\/span><\/mark> \u2013<\/span> <strong><span lang=\"ru-RU\">\u0441 \u043a\u0435\u043c-\u0442\u043e \u043c\u043e\u0436\u043d\u043e \u0432 \u0440\u0430\u0437\u0432\u0435\u0434\u043a\u0443 \u0438\u0434\u0442\u0438<\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: Calibri, sans-serif;\">drze\u0107 z kim\u015b koty &#8211; k\u0142\u00f3ci\u0107 si\u0119 z kim\u015b, by\u0107 z kim\u015b w niezgodzie &#8211;\u00a0<\/span><mark><span style=\"font-family: Calibri, sans-serif;\"><span lang=\"pl-PL\">t<\/span><\/span>o fight like cats and dogs<\/mark> \u2014 <strong>\u0441\u043f\u043e\u0440\u0438\u0442\u044c \u0441 \u043a\u0435\u043c-\u0442\u043e \u043a\u0430\u043a \u043a\u043e\u0448\u043a\u0430 \u0441 \u0441\u043e\u0431\u0430\u043a\u043e\u0439<\/strong><\/p>\n<p><span style=\"font-family: Calibri, sans-serif;\">gruba ryba &#8211; <span lang=\"pl-PL\">kto\u015b<\/span> bardzo wa\u017cny \u2013<span lang=\"pl-PL\"> <mark>a big fish<\/mark> \u2013 <strong>\u0431<\/strong><\/span><strong><span lang=\"ru-RU\">\u043e\u043b\u044c\u0448\u0430\u044f \u0448\u0438\u0448\u043a\u0430 <\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: Calibri, sans-serif;\">panoszy\u0107 si\u0119 jak szara g\u0119\u015b &#8211; post\u0119powa\u0107 jak chcesz, nie licz\u0105c si\u0119 z innymi i narzucaj\u0105c im swoj\u0105 wol\u0119<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: Calibri, sans-serif;\">nie mie\u0107 zielonego poj\u0119cia &#8211; nie wiedzie\u0107 nic o danej sprawie \u2013<span lang=\"en-US\"> <mark>not to have a clue<\/mark> \u2013 <\/span><strong><span lang=\"ru-RU\">\u043d\u0435 \u0438\u043c\u0435\u0442\u044c \u043d\u0438 \u043c\u0430\u043b\u0435\u0439\u0448\u0435\u0433\u043e \u043f\u043e\u043d\u044f\u0442\u0438\u044f<\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: Calibri, sans-serif;\">my\u015ble\u0107 o niebieskich migda\u0142ach &#8211; marzy\u0107, my\u015ble\u0107 o rzeczach pi\u0119knych, nieziemskich \u2014 <mark>to daydream<\/mark>\u2014 <strong>\u043b\u0435\u0442\u0430\u0442\u044c \u0432 \u043e\u0431\u043b\u0430\u043a\u0430\u0445 <\/strong><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: Calibri, sans-serif;\">bia\u0142y kruk &#8211; cz\u0142owiek o nietypowych dla danego spo\u0142ecze\u0144stwa pogl\u0105dach, sposobie \u017cycia, upodobaniach; cz\u0119sto te\u017c u\u017cywane w kontek\u015bcie rzadkich ksi\u0105\u017cek \u2013\u00a0<mark>a white crow<\/mark> &#8211; <strong>\u0431\u0435\u043b\u0430\u044f \u0432\u043e\u0440\u043e\u043d\u0430<\/strong><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: Calibri, sans-serif;\">przyj\u0105\u0107 co\u015b na klat\u0119 &#8211; znie\u015b\u0107 po m\u0119sku obraz\u0119 lub przeciwno\u015b\u0107 losu, odwa\u017cnie stawi\u0107 czo\u0142a wyzwaniu &#8211;\u00a0<span lang=\"pl-PL\"><mark>to take something on the chin<\/mark> <\/span><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-family: Calibri, sans-serif;\">pu\u015bci\u0107 farb\u0119 &#8211; zdradzi\u0107 si\u0119 z czym\u015b, co si\u0119 ukrywa\u0142o \u2014\u00a0<\/span><mark><span style=\"font-family: Calibri, sans-serif;\"><span lang=\"pl-PL\">to <\/span><\/span><span lang=\"pl-PL\">let the cat out of the bag <\/span><\/mark><\/p>\n<p><span style=\"font-family: Calibri, sans-serif;\">co\u015b wyjdzie w praniu &#8211; co\u015b sprawdza si\u0119 i pokazuje, czym lub jakie naprawd\u0119 jest, w miar\u0119 rozwoju zdarze\u0144 \u2014 <strong><span lang=\"ru-RU\">\u0432\u0440\u0435\u043c\u044f \u043f\u043e\u043a\u0430\u0436\u0435\u0442<\/span><\/strong><\/span><\/p>\n<p><\/p>\n<p>A teraz czas praktyki!<\/p>\n<p><\/p>\n<p><code><div class=\"h5p-iframe-wrapper\"><iframe id=\"h5p-iframe-316\" class=\"h5p-iframe\" data-content-id=\"316\" style=\"height:1px\" src=\"about:blank\" frameBorder=\"0\" scrolling=\"no\" title=\"Idiomy 3\"><\/iframe><\/div><\/code><\/p>\n<p><code><div class=\"h5p-iframe-wrapper\"><iframe id=\"h5p-iframe-317\" class=\"h5p-iframe\" data-content-id=\"317\" style=\"height:1px\" src=\"about:blank\" frameBorder=\"0\" scrolling=\"no\" title=\"Idiomy 4\"><\/iframe><\/div><\/code><\/p>\n<p><code><div class=\"h5p-iframe-wrapper\"><iframe id=\"h5p-iframe-314\" class=\"h5p-iframe\" data-content-id=\"314\" style=\"height:1px\" src=\"about:blank\" frameBorder=\"0\" scrolling=\"no\" title=\"idiomy 1\"><\/iframe><\/div><\/code><\/p>\n<p><code><div class=\"h5p-iframe-wrapper\"><iframe id=\"h5p-iframe-315\" class=\"h5p-iframe\" data-content-id=\"315\" style=\"height:1px\" src=\"about:blank\" frameBorder=\"0\" scrolling=\"no\" title=\"Idiomy 2\"><\/iframe><\/div><\/code><\/p>\n<p><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Dzi\u015b porozmawiamy o idiomach, czyli wyra\u017ceniach j\u0119zykowych, kt\u00f3re nie zawsze mo\u017cna dos\u0142ownie przet\u0142umaczy\u0107. Czym tak naprawd\u0119 s\u0105 idiomy i dlaczego s\u0105 nam potrzebne? Idiomy stanowi\u0105 istotny element kultury i j\u0119zyka. To unikalne frazy, kt\u00f3rych u\u017cywanie w rozmowie czyni j\u0105 bardziej barwn\u0105 i interesuj\u0105c\u0105. Cz\u0119sto wywodz\u0105 si\u0119 one z historii, tradycji lub \u017cycia codziennego ludzi. Dlatego [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":4,"featured_media":5308,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0},"categories":[27,93],"tags":[],"postlang":[95,104,98],"acf":[],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/polishnative.pl\/pl\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5307"}],"collection":[{"href":"https:\/\/polishnative.pl\/pl\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/polishnative.pl\/pl\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/polishnative.pl\/pl\/wp-json\/wp\/v2\/users\/4"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/polishnative.pl\/pl\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=5307"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/polishnative.pl\/pl\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5307\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":5312,"href":"https:\/\/polishnative.pl\/pl\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5307\/revisions\/5312"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/polishnative.pl\/pl\/wp-json\/wp\/v2\/media\/5308"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/polishnative.pl\/pl\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=5307"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/polishnative.pl\/pl\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=5307"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/polishnative.pl\/pl\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=5307"},{"taxonomy":"postlang","embeddable":true,"href":"https:\/\/polishnative.pl\/pl\/wp-json\/wp\/v2\/postlang?post=5307"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}