Лексика интернета и социальных сетей

Сегодня хочу с вами поделиться лексикой, связанной с социальными сетями и интернетом в целом.

Как вы помните, польский – достаточно гордый язык, который любит придумывать свои собственные словечки там, где другие языки спокойно используют заимствования. Но давайте по порядку:

  • portal społecznościowy социальная сеть
  • profil профиль
  • strona główna новостная лента
  • zdjęcie profilowe аватарка
  • polubienie лайк
  • udostępnienie репост
  • obserwujący подписчики (тут стоит отметить, что один подписчик – тоже „obserwujący„, как и во множественном числе)
  • followerzy фоловеры
  • appka приложение

Честно говоря, мое любимое словечко здесь – appka. Оно, правда, происходит от английского „application”, „app”, но оно обрело такое милое польское ласкательное окончание!  Еще больше меня умиляет то, как этим звучанием воспользовалась польская сеть маленьких магазинов шаговой доступности Żabka (буквально: Лягушка), которая создала свое приложение для накопления баллов за покупки и назвала его Żappka!


Согласитесь, это филологически гениально!