Język polski dla uchodźców – część 7

Ćwiczyliśmy dość długo biernik i dopełniacz, teraz przyszedł czas na miejscownik!

We’ve practiced quite a lot of genitive and accusativus, now the time came for locative!

Na początek, oto mój bezpłatny wykład na temat teorii miejscownika:

For starters, here is my free class on the theory of the locative case:

A oto dokładna tableka ze wszystkimi końcówkami dla każdego rodzaju:

And here is a detailed table with all the endings for every gender:

* Zwróćcie uwagę, że w rodzaju żeńskim końcówkę -ie mają rzeczowniki, których temat kończy się na twardą spółgłoskę (torba – torbie, żyrafa – żyrafie itp.). Jeśli po tych samych spółgłoskach w mianowniku pojawia się zmiękczające -i, to rzeczowniki te trafiają do ostatniej, dolnej grupy tablicy, która ma końcówkę -i (porównajcie: kosa – kosie, ALE mamusia – mamusi; żyrafa – żyrafie, ALE geografia – geografii).

* Please note that in feminine gender the ending -ie appears in those words, which in Nominative end with a hard consonant (torba – torbie, żyrafa – żyrafie etc.). If after the same consonants we see in Nominative a softening -i, those nouns go to the last, bottom group of the table, with the ending -i ((compare: kosa – kosie, BUT mamusia – mamusi; żyrafa – żyrafie, BUT geografia – geografii).

Są jeszcze dwie ważne zmiany tematu niektórych rzeczowników:

  1. wiele rzeczowników rodzaju męskiego, żeńskiego, a także nijakiego, które w mianowniku mają w korzeniu -ia-, w miejscowniku ich temat zmieni się na -ie-:

    miasto – w mieście
    ciasto – w cieście
    kwiat – w kwiecie ALE: kwiatek – na kwiatku
    wiara – o wierze
    miara – w mierze ALE: miarka – o miarce
    świat – na świecie
    gwiazda – o gwieździe
    wjazd – na wjeździe
    wyjazd – na wyjeździe
    wiatr – wietrze
    obiad – obiedzie

    WYJĄTKI:
    siano – o sianie
    wianek – o wianku
    piasek – na piasku
    ziarno – w ziarnie
    wiadro – w wiadrze
    dziadek – o dziadku
    świadek – o świadku
    ściana – na ścianie
    siniak – na siniaku

  2. wszystkie rzeczowniki rodzaju męskiego i nijakiego, które w mianowniku mają w korzeniu -sł-, w miejscowniku ich temat zmieni się na -śl-:

    pomysł – o pomyśle
    krzesło – na krześle
    rzemiosło – o rzemiośle
    masło – o maśle
    pomysł – o pomyśle

There are two more important changes in the core of some nouns:

  1. many nouns of masculine, feminine as well as neuter gender, which in Nominative have -ia- in the core, in Locative they change the core into -ie-:

    miasto – w mieście
    ciasto – w cieście
    kwiat – w kwiecie ALE: kwiatek – na kwiatku
    wiara – o wierze
    miara – w mierze ALE: miarka – o miarce
    świat – na świecie
    gwiazda – o gwieździe
    wjazd – na wjeździe
    wyjazd – na wyjeździe
    wiatr – wietrze
    obiad – obiedzie

    EXCEPTIONS:
    siano – o sianie
    wianek – o wianku
    piasek – na piasku
    ziarno – w ziarnie
    wiadro – w wiadrze
    dziadek – o dziadku
    świadek – o świadku
    ściana – na ścianie
    siniak – na siniaku

  2. all the nouns of masculine and neuter gender, which have -sł- in the core, will change in Locative into -śl-:

    pomysł – o pomyśle
    krzesło – na krześle
    rzemiosło – o rzemiośle
    masło – o maśle
    pomysł – o pomyśle

Przymiotniki w miejscowniku mają tylko dwie końcówki: jedną dla rodzaju męskiego i nijakiego, i jedną dla rodzaju żeńskiego:

The adjectives in Locative have only two endings: one for masculine and neuter gender, and one for feminine gender:

Wreszcie, w liczbie mnogiej, rzeczowniki wszystkich rodzajów mają końcówkę -ach, a przemiotniki wszystkich rodzajów końcówkę -ych:

Finally, in the plural, the nouns of all the genders have the ending -ach, and the adjectives of all the genders have the ending -ych:

duże domy – o dużych domach
zielone ogórki – o zielonych ogórkach
małe koty – o małych kotach
starsi bracia – o starszych braciach
piękna kobieta – o pięknych kobietach
nowa książka – o nowych książkach
czysta kuchnia – o czystych kuchniach
małe dziecko – o małych dzieciach
wygodne mieszkanie – o wygodnych mieszkaniach
trudne zadanie – o trudnych zadaniach

A teraz przejdziemy do praktyki. Jednak, jak zwykle, żeby nie było wam zbyt łatwo, w tekście jest kilka rzeczowników, które wymagają innych przypadków. Musicie więc być czujni! Pamiętajcie też, by nie zmieniać liczby rzeczowników podanych w nawiasach.

And now we’ll get to practice. And yet, in order not to make things to easy for you, there are some nouns in the text, which require different cases. So be vigilant! Also remember not to change the number of the nouns in brackets.

Podobają ci się moje testy na przypadki? Chcesz poćwiczyć więcej?

Do you like my tests on cases? Do you want to practice more?

https://polishnative.pl/test-na-mianownik-dopelniacz-i-biernik/

https://polishnative.pl/kopernik-kanapka-test/

https://polishnative.pl/wiosna-ach-to-ty-test-na-biernik/